Перевод: с английского на русский

с русского на английский

политическая ситуация

  • 1 political situation

    Англо-русский дипломатический словарь > political situation

  • 2 political situation

    политическая ситуация, политическое положение

    English-russian dctionary of diplomacy > political situation

  • 3 political environment

    1) Общая лексика: политическая ситуация
    2) Военный термин: политическая среда
    3) Дипломатический термин: политическая конъюнктура

    Универсальный англо-русский словарь > political environment

  • 4 political situation

    политическое положение; политическая ситуация, политическая обстановка; политическая конъюнктура

    Politics english-russian dictionary > political situation

  • 5 PEST

    упр. ПЭСТ (четыре группы факторов, которые принимаются во внимание при анализе макросреды: political factors — государственное регулирование, законы, политическая ситуация; economic factors — общее состояние экономики, уровень безработицы, уровень инфляции и т. п.; social factors — демографическая ситуация, образование, культура и т. п.; и technological factors — состояние науки и технологии; выводы из этого анализа используются в дальнейшем при анализе SWOT)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > PEST

  • 6 political environment

    упр. политическая внешняя среда (политическая ситуация, в которой приходится действовать организациии)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > political environment

  • 7 political situation

    пол. политическая ситуация (конкретная обстановка в обществе и в его политической жизни, результат какого-л. этапа политического и общественного развития или преддверие более или менее значительных событий в политике, напр., революционная или предреволюционная ситуация; анализ политической ситуации — одна из важных задач политической теории и практики; задача этого анализа — умение различать характер и опасность возникающей или возможной ситуации, отличать преходящие ситуации от безвыходных, определять степень политического риска, направление политического процесса, средства разрешения ситуаций и т. д.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > political situation

  • 8 complicated political situation

    Универсальный англо-русский словарь > complicated political situation

  • 9 political situation

    Универсальный англо-русский словарь > political situation

  • 10 complicated political situation

    Англо-русский дипломатический словарь > complicated political situation

  • 11 idiographic sciences

    мет. идиографические науки (науки, основанные на идиографическом методе; существует много сторонников причисления социологии и политологии к идиографическим наукам на основании того, что поведение людей, наделенных свободной и часто иррациональной волей, не подчиняется объективным закономерностям, а каждая политическая ситуация неповторима, и на нее нельзя экстраполировать исторический опыт)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > idiographic sciences

  • 12 political and military situation

    Военно-политический термин: военно-политическая ситуация

    Универсальный англо-русский словарь > political and military situation

  • 13 complicated political situation

    сложная политическая ситуация / обстановка

    English-russian dctionary of diplomacy > complicated political situation

  • 14 (the) political situation

    English-Russian combinatory dictionary > (the) political situation

  • 15 (the) present political picture

    современное политическое положение/современная политическая ситуация

    English-Russian combinatory dictionary > (the) present political picture

  • 16 risk

    1. сущ.
    1) общ. риск, опасность (как ситуация, которая может привести к материальным убыткам или другим нежелательным последствиям)

    fire risk — риск пожара [возгорания\]; пожароопасность

    risk to smb./smth. — риск для кого-л./чего-л.

    at risk to smb./smth. — с риском для кого-л./для чего-л.

    minimization of risk, risk minimization — минимизация риска

    to mitigate risks — смягчать [ослаблять\] риски

    avoidance of risk, risk avoidance — избежание риска

    to limit the risk of (smth.) — ограничивать риск (чего-л.)

    limited risk — ограниченный (какой-л. риск)

    to increase the risk of (smth.) — увеличивать риск (чего-л.)

    to run a [the\] risk, to run risks — рисковать

    to put smb./smth. at risk — подвергать риску кого-л./что-л.

    to incur a risk — подвергаться риску, рисковать

    to face a risk — сталкиваться с риском, подвергаться риску

    to take [to undertake\] a risk, to take [undertake\] risks — рисковать, идти на риск; брать [принимать\] на себя риск

    to assume a risk — брать [принимать\] на себя риск

    assumption of risk, risk assumption — принятие риска

    to reject [to decline\] a risk — отказаться от риска, отказаться принять риск

    to carry [to bear\] a risk — а) нести риск; подвергаться риску; б) нести риск, быть источником риска

    Floodwaters can carry the risk of typhoid or other dangerous diseases. — Наводнение может нести риск распространения тифа или других опасных заболеваний.

    All funds carry the risk of losing money — some more than others. — Все фонды рискуют потерять деньги — некоторые в большей степени, чем другие.

    to underwrite risks — страховать риски, принимать риски на страхование

    underwriting of risks, risk underwriting — андеррайтинг рисков

    calculation of risk, risk calculation — расчет риска

    to evaluate [to estimate\] risk — оценивать риск

    risk evaluation [valuation\], evaluation [valuation\] of risk — оценка риска

    to identify risk — идентифицировать [распознавать\] риск

    to prioritize risks — приоритезировать риски, ранжировать риски по приоритету

    to measure risk — измерять [оценивать\] риск

    risk model, model of risk — модель риска

    risk modelling, modelling of risk — моделирование риска

    risk coverage, coverage of risk — покрытие риска

    distribution of risk, risk distribution — распределение риска

    to entail risk — быть связанным с риском, влечь за собой риск

    Bonds also entail the risk of default, or the risk that an issuer will be unable to make income or principal payments. — Облигации также связаны с риском неплатежа, или риском, что эмитент будет неспособен выплачивать доходы по облигациям или погашать основную сумму облигаций.

    risk disclosure, disclosure of risk — раскрытие информации о риске

    to transfer risks — перекладывать [передавать\] риски

    risk retention, retention of risk — удержание риска

    risk sharing, sharing of risk — разделение риска

    diversification of risk, risk diversification — диверсификация риска

    admissible [allowed\] risk — допустимый риск

    maximum [maximal\] risk — максимальный риск

    minimal [minimum\] risk — минимальный риск

    negligible risk — пренебрежимо малый риск, незначительный риск

    degree of risk, risk degree — степень риска

    level of risk, risk level — уровень риска

    element of risk, risk element — элемент риска

    source of risk, risk source — источник риска

    It's not worth the risk. — Это не стоит риска.

    See:
    accounting risk, amount at risk, at risk, at risk rules, basis risk, bond-yield-plus-risk-premium approach, Business Environment Risk Information Index, business risk, buyer's risk, call risk, capital risk, cash flow risk, collection risk, commercial credit risk, concentration risk, country risk, credit risk, currency risk, default risk, delivery risk, earnings-at-risk, event risk, exchange risk, exchange rate risk, export risk, financial credit risk, financial risk, high-risk automobile insurer, high-risk product, inflation risk, interest rate risk, investment risk, legal risk, liability risk, liquidity risk, margin risk, market risk, maturity risk, prepayment risk, price of risk, price risk, producer's risk, property risk, pure risk, regulatory risk, reinvestment rate risk, reinvestment risk, return on risk-adjusted capital, seasonal risk, settlement risk, speculative risk, stand-alone risk, systematic risk, transaction risk, underwriting risk, unlimited risk, unsystematic risk, value-at-risk, vega risk, yield curve risk, risk analysis, risk analyst, risk arbitrage, risk-averse, risk aversion, risk capital, risk investment, risk lover, risk management, risk manager, risk measure, risk-neutral, risk premium, price of risk, risk response planning, risk transfer, risk/return indifference curve, risk/return trade-off, risk-adjusted discount rate, risk-adjusted rate of return, risk-adjusted return, risk-adjusted return on capital, risk-adjusted return on risk-adjusted capital, risk-averse investor, risk-free, risk-free rate, risk-free return, riskless arbitrage, riskless transaction, risk-neutral investor, risk-seeking investor, risk-weighted assets
    2) общ. риск (как количественная мера вероятности наступления какого-л. неблагоприятного события)
    See:
    3) общ. объект риска ( о человеке или предмете)

    security risk — риск для безопасности, угроза безопасности (о человеке, объекте, действии или состоянии); неблагонадежный человек

    See:
    4)
    а) страх. риск (событие, в отношении которого заключается договор страхования)
    Syn:
    See:
    б) страх. застрахованное лицо; застрахованная вещь; риск (лицо или вещь, которые могут пострадать в результате какого-л. события и в отношении которых заключается договор страхования)
    See:
    5) мет. риск (ситуация, когда результат какого-л. экономического выбора имеет случайный характер, но при этом известно вероятностное распределение значений этого результата)
    See:
    2. гл.
    общ. рисковать (чем-л.)

    to risk one's life [one's health\] — рисковать жизнью [здоровьем\]


    * * *
    риск: вероятность понести убытки или упустить выгоду (вероятность наступления неблагоприятного события); количественно измеряемая неуверенность в получении соответствующего дохода или убытка; существует множество классификаций рисков: 1) капитальный риск - риск того, что невозврат кредитов ухудшит состояние капитала банка и ему придется выпускать новые акции; 2) кредитный риск, или риск погашения, - риск невозврата кредита, непогашения обязательства; 3) риск поставки - риск непоставки финансового инструмента (иностранной валюты); 4) валютный риск - риск потерь из-за изменения валютного курса; 5) процентный риск - риск уменьшения дохода по активу и роста расходов по обязательству из-за изменения процентных ставок; также риск уменьшения цены облигации с фиксированной ставкой в результате роста рыночных ставок; 6) риск ликвидности - риск нехватки наличности и краткосрочных активов для выполнения обязательств, невозможности быстро купить или продать товар или финансовый инструмент; 7) операционный риск - риск того, что будет нарушена работа операционных систем банка и он не сможет вовремя выполнять обязательства; 8) политический риск - риск того, что политическая нестабильность в стране приведет к невыполнению обязательств по кредитам (если государственных крдитов - "суверенный" риск); также риск национализации и др. неблаго-приятных действий властей; 9) риск платежной системы (системный риск) - риск того, что банкротство или неспособность крупного банка функционировать вызовет цепную реакцию в банковской системе; 10) актуарный риск - риск (вероятность) наступления неблагоприятного события, которое страховая компания покрывает в обмен на стразовую премию; 11) инфляционный риск - риск снижения стоимости активов или доходов в результате общего роста цен в стране; 12) инвентарный риск - риск обесценения запасов компании в результате снижения цен, морального старения товара; 13) риск основной суммы - риск обесценения основной суммы инвестиций; 14) риск андеррайтинга - риск - принимаемый на себя андеррайтером в случае неразмещения новых бумаг среди инвесторов; также риск падения рыночной цены в момент размещения; см. absorbable/ actuarial /basis /capital /commercial /concentration /contagion /country /credit /del credere /delivery /exchange /financial /inflation /insurable /interest rate /inventory /investment risk /limited /liquidity /manufacturing /market /market liquidity /operational /payments system /political /price /pure /refinance /reinvestment /repayment /settlement /sovereign /standard /systematic /systemic /transaction /translation /transfer /underwriting /uninsurable /unlimited /unsystematic /warehouse risk and risk of principal.
    * * *
    риск; клиент (страх.)
    . измеримая вероятность потери; . exposure to uncertainty Глоссарий финансовых и биржевых терминов .
    * * *
    Финансы/Кредит/Валюта

    Англо-русский экономический словарь > risk

  • 17 political replacement effect

    эк., пол. эффект политического замещения* (ситуация, при которой политическая элита, опасаясь прихода другой элиты, блокирует любое развитие в обществе, включая экономический прогресс; введен в работе "Economic Backwardness in Political Perspective" американских экономистов Daron Acemoglu и James A. Robinson; в созданной ими модели элите невыгодно блокировать прогресс только в случае очень высокой политической конкуренции или в случае надежного контроля власти)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > political replacement effect

  • 18 emergency

    noun
    1) непредвиденный случай; крайняя необходимость; крайность; in case of emergency в случае крайней необходимости; on emergency на крайний случай; ready for all emergencies готовый ко всем неожиданностям; to save for an emergency приберегать на крайний случай
    2) критическое положение; авария; to rise to the emergency быть на высоте положения; the state of emergency чрезвычайное положение
    3) sport запасной игрок
    4) (attr.) вспомогательный, запасный, запасной, аварийный; emergency door (или exit) запасный выход;
    emergency ration
    а) неприкосновенный запас;
    б) aeron. аварийный паек; emergency store неприкосновенный запас; emergency barrage mil. вспомогательный заградительный огонь; emergency brake railways экстренный (или запасной) тормоз; emergency measures чрезвычайные меры; emergency forces силы особого назначения; emergency powers чрезвычайные полномочия; emergency ambulance скорая помощь (машина); emergency station med. пункт первой помощи; травматологический пункт
    * * *
    1 (a) срочный
    2 (n) аварийная ситуация; крайняя необходимость; непредвиденный случай; чрезвычайные обстоятельства; экстренный случай
    * * *
    критическое положение, крайняя необходимость
    * * *
    [e·mer·gen·cy || ɪ'mɜːdʒənsɪ] n. непредвиденный случай, случай, крайняя необходимость, запасной игрок, крайность, критическое положение, авария adj. непредвиденный, экстренный; авральный, аварийный, вспомогательный, запасной, запасный
    * * *
    аварийный
    авария
    баснословный
    вспомогательный
    запасной
    запасный
    крайность
    необычаен
    необычайный
    срочность
    чрезвычайный
    * * *
    1. сущ. 1) непредвиденный случай; крайняя необходимость 2) а) критическое положение б) полит., эвф. война, состояние войны; напряженная политическая обстановка 2. прил. вспомогательный

    Новый англо-русский словарь > emergency

  • 19 manage

    •• manage, management

    •• Manage 1. to have under effective control. 2. to be the manager (of a business, etc.) 3. to succeed in doing or producing something, to be able to cope. 4. to contrive to persuade (a person) to do what one wants (Oxford American Dictionary).
    •• Один из «вечных спутников» англо-русского переводчика – слово, казалось бы, понятное, но доставляющее массу хлопот. Хотя и у глагола, и у существительного есть несколько простых, сразу приходящих в голову русских переводов – управлять, руководить, справляться, соответственно – управление, руководство, дирекция и т.п., можно привести множество примеров, когда эти русские слова не способны выручить переводчика. Вот несколько предложений из текущей периодики:
    •• 1. [British companies] undertook to phase out the use and sale of wood and wood products that did not come from well-managed forests (International Herald Tribune);
    •• 2. They may provide a model for better management of many other commercially exploited wild species, such as fish;
    •• 3. The political process for managing more dispersed power is very ad hoc [ in China] (World Link);
    •• 4. It was a sign of maturity and skillful diplomatic management of nationalism that both Japan and China kept the lid on the process (World Link);
    •• 5. China’s behavior regarding Hong Kong... is a guide to how China will manage domestic change (World Link).
    •• Примеров, когда слова manage, management не так просто перевести «с ходу», очень много. Иногда, «чтобы не мучиться», договариваются об условном переводе, который превращается в термин (а термин – всегда своего рода условное обозначение, понимание которого зависит от полноты знания предмета). Так появилось управление рыбными запасами ( management of fish stocks). Приходилось встречать и такой перевод словосочетания crisis management управление кризисом (иногда регулирование кризиса). И все же пока многие такие переводы не приобрели терминологического характера, а если это и произойдет, то понимание их будет доступно главным образом специалистам. Не слишком большую помощь оказывают и двуязычные словари. Как часто бывает, предлагаемые переводы неплохи в конкретном случае, но мало что дают в других контекстах, а их у таких «многовалентных» слов может быть несчетное количество.
    •• Рекомендую заглянуть в словари синонимов английского языка. Их полезно иметь под рукой не только переводчику на английский, пытающемуся поймать ускользающее слово, но и при переводе с английского, когда другие средства (включая крепкие, например, кофе) не помогают. Неплохой советчик – словарь Родейла (The Synonym Finder by J.I. Rodale). На слово manage он дает пять значений и в общей сложности 61 синоним! Не буду лишать читателя удовольствия самому достать этот словарь (это может оказаться нелегко) и прочитать эту словарную статью. (Кстати, не менее интересна и статья management.) Приведу лишь некоторые синонимы, помогающие «ощутить» значение этого слова и найти удачный перевод: arrange; direct, order; regulate, administer, control; influence; mastermind; operate, handle, manipulate; cope, function; conduct. Последние синонимы особенно интересны. Действительно, слова manage, management часто подразумевают определенные действия или поведение в каких-то конкретных условиях: crisis management действия в условиях кризиса. Нередко в переводе на русский выручают такие слова, как регулирование (но не урегулирование!), контроль, система мер (the management of contagious disease – система мер по борьбе с инфекционными заболеваниями; managed health care (амер.) – регулирование в области здравоохранения или «организованная медицина»). В этом же диапазоне значений находится слово manageable, перевод которого не так труден: The situation is manageable. – Ситуация под контролем, т.е. относительно нормальная, с ситуацией можно справиться.
    •• Теперь вернемся к нашим примерам, для экономии места предлагая только перевод интересующего нас фрагмента текста: 1. ...рационально используемые леса. 2. ...более разумная коммерческая эксплуатация (вариант: более умелое регулирование коммерческой эксплуатации) других видов флоры и фауны... 3. Политическая система не отражает в полной мере децентрализацию власти. 4. ...умелая дипломатическая реакция на проблемы, которые ставит национализм. 5. ...даст представление о том, как Китай будет вести себя в условиях перемен внутри страны.
    •• Еще два интересных примера (из статьи бывшего посла Великобритании в СССР Р.Брейтвейта в журнале Profile): Until [Kozyrev] was replaced by Primakov, there was little serious attempt to manage the disagreement between Russia and [NATO]. В переводе можно было бы прибегнуть к словам регулировать или отрегулировать, но, на мой взгляд, они будут не совсем точны. Пожалуй, лучше здесь конкретизация: ...не было сделано попытки вступить в серьезный диалог по разногласиям между Россией и НАТО. [This] is an odd way to manage the choices that Europe faces. – Это странный подход к альтернативам, с которыми сталкивается Европа.

    English-Russian nonsystematic dictionary > manage

  • 20 management

    •• manage, management

    •• Manage 1. to have under effective control. 2. to be the manager (of a business, etc.) 3. to succeed in doing or producing something, to be able to cope. 4. to contrive to persuade (a person) to do what one wants (Oxford American Dictionary).
    •• Один из «вечных спутников» англо-русского переводчика – слово, казалось бы, понятное, но доставляющее массу хлопот. Хотя и у глагола, и у существительного есть несколько простых, сразу приходящих в голову русских переводов – управлять, руководить, справляться, соответственно – управление, руководство, дирекция и т.п., можно привести множество примеров, когда эти русские слова не способны выручить переводчика. Вот несколько предложений из текущей периодики:
    •• 1. [British companies] undertook to phase out the use and sale of wood and wood products that did not come from well-managed forests (International Herald Tribune);
    •• 2. They may provide a model for better management of many other commercially exploited wild species, such as fish;
    •• 3. The political process for managing more dispersed power is very ad hoc [ in China] (World Link);
    •• 4. It was a sign of maturity and skillful diplomatic management of nationalism that both Japan and China kept the lid on the process (World Link);
    •• 5. China’s behavior regarding Hong Kong... is a guide to how China will manage domestic change (World Link).
    •• Примеров, когда слова manage, management не так просто перевести «с ходу», очень много. Иногда, «чтобы не мучиться», договариваются об условном переводе, который превращается в термин (а термин – всегда своего рода условное обозначение, понимание которого зависит от полноты знания предмета). Так появилось управление рыбными запасами ( management of fish stocks). Приходилось встречать и такой перевод словосочетания crisis management управление кризисом (иногда регулирование кризиса). И все же пока многие такие переводы не приобрели терминологического характера, а если это и произойдет, то понимание их будет доступно главным образом специалистам. Не слишком большую помощь оказывают и двуязычные словари. Как часто бывает, предлагаемые переводы неплохи в конкретном случае, но мало что дают в других контекстах, а их у таких «многовалентных» слов может быть несчетное количество.
    •• Рекомендую заглянуть в словари синонимов английского языка. Их полезно иметь под рукой не только переводчику на английский, пытающемуся поймать ускользающее слово, но и при переводе с английского, когда другие средства (включая крепкие, например, кофе) не помогают. Неплохой советчик – словарь Родейла (The Synonym Finder by J.I. Rodale). На слово manage он дает пять значений и в общей сложности 61 синоним! Не буду лишать читателя удовольствия самому достать этот словарь (это может оказаться нелегко) и прочитать эту словарную статью. (Кстати, не менее интересна и статья management.) Приведу лишь некоторые синонимы, помогающие «ощутить» значение этого слова и найти удачный перевод: arrange; direct, order; regulate, administer, control; influence; mastermind; operate, handle, manipulate; cope, function; conduct. Последние синонимы особенно интересны. Действительно, слова manage, management часто подразумевают определенные действия или поведение в каких-то конкретных условиях: crisis management действия в условиях кризиса. Нередко в переводе на русский выручают такие слова, как регулирование (но не урегулирование!), контроль, система мер (the management of contagious disease – система мер по борьбе с инфекционными заболеваниями; managed health care (амер.) – регулирование в области здравоохранения или «организованная медицина»). В этом же диапазоне значений находится слово manageable, перевод которого не так труден: The situation is manageable. – Ситуация под контролем, т.е. относительно нормальная, с ситуацией можно справиться.
    •• Теперь вернемся к нашим примерам, для экономии места предлагая только перевод интересующего нас фрагмента текста: 1. ...рационально используемые леса. 2. ...более разумная коммерческая эксплуатация (вариант: более умелое регулирование коммерческой эксплуатации) других видов флоры и фауны... 3. Политическая система не отражает в полной мере децентрализацию власти. 4. ...умелая дипломатическая реакция на проблемы, которые ставит национализм. 5. ...даст представление о том, как Китай будет вести себя в условиях перемен внутри страны.
    •• Еще два интересных примера (из статьи бывшего посла Великобритании в СССР Р.Брейтвейта в журнале Profile): Until [Kozyrev] was replaced by Primakov, there was little serious attempt to manage the disagreement between Russia and [NATO]. В переводе можно было бы прибегнуть к словам регулировать или отрегулировать, но, на мой взгляд, они будут не совсем точны. Пожалуй, лучше здесь конкретизация: ...не было сделано попытки вступить в серьезный диалог по разногласиям между Россией и НАТО. [This] is an odd way to manage the choices that Europe faces. – Это странный подход к альтернативам, с которыми сталкивается Европа.

    English-Russian nonsystematic dictionary > management

См. также в других словарях:

  • Политическая ситуация в России в 1917—1918 годах — Смена власти в России в 1917 1918 годах …   Википедия

  • Общественно-политическая ситуация и смена власти в ГДР в 1989 году — Общественно политическая и экономическая ситуация в ГДР в 1970 х начале 1980 х годов внешне выглядела довольно благоприятной на фоне явных кризисных явлений в ряде восточноевропейских стран. Об этом свидетельствовали и относительно стабильный… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Политическая партия «Демократический фронт» — (Украина) политическая партия Украины (называвшаяся первоначально «Народная трудовая партия»), зарегистрированная в Министерстве юстиции Украины и представленная в официальном Перечне политических партий на Украине (на момент написания этих… …   Википедия

  • Политическая партия «Демократический фронт» (на Украине) — Политическая партия «Демократический фронт» (Украина) политическая партия Украины (называвшаяся первоначально «Народная трудовая партия»), зарегистрированная в Министерстве юстиции Украины и представленная в официальном Перечне политических… …   Википедия

  • Политическая партия «Демократический фронт» (в Украине) — Политическая партия «Демократический фронт» (Украина) политическая партия Украины (называвшаяся первоначально «Народная трудовая партия»), зарегистрированная в Министерстве юстиции Украины и представленная в официальном Перечне политических… …   Википедия

  • ситуация — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? ситуации, чему? ситуации, (вижу) что? ситуацию, чем? ситуацией, о чём? о ситуации; мн. что? ситуации, (нет) чего? ситуаций, чему? ситуациям, (вижу) что? ситуации, чем? ситуациями, о чём? о ситуациях… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Ситуация политическая — совокупность обстоятельств политической жизни в конкретный исторический момент, в данной фазе политического процесса. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук Санжаревский И.И.. 2010 …   Политология. Словарь.

  • ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЭКОНОМИЯ — наука, изучающая законы, управляющие производством, обменом, потреблением и распределением материальных благ в обществе на разных этапах его развития. Термин «П.э.» образован из трех греч. слов: «политейа» общественное устройство, «ойкос»… …   Философская энциклопедия

  • Политическая партия — (Political party) Определение политической партии. программа и деятельность политической партии Информация о политических партиях, программы и деятольность политических партий, современные политические партии Содержание Содержание Определение… …   Энциклопедия инвестора

  • Политическая партия — У этого термина существуют и другие значения, см. Партия (значения). Политическая партия (греч. Πολιτική  «искусство управления государством»; лат. pars  «часть»)  особая общественная организация (объединение), непосредственно …   Википедия

  • Политическая проститутка — беспринципный политический деятель, готовый поступиться честью, совестью, долгом (перед народом и отечеством) и другими высокими ценностями ради собственной выгоды. Автор выражения доподлинно неизвестен. Выражение было типично для языка… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»